Today, we'll look at vocabulary that you need to talk about learning the German language.
If you're currently taking a German class, some of these words may already be familiar to you. For example, besides das Wort, here are some additional terms used to talk about words and vocabulary:
Was bedeutet der Begriff „europäische Integration“?
What does the term "European integration" mean?
Caption 31, Bundesrepublik Deutschland: Einbürgerungstest
Play Caption
Und damit du ein besseres Vokabular fürs „Tratschen“ bekommst, erzähle ich dir jetzt mal etwas über Menschen aus meinem früheren und heutigen Bekanntenkreis.
And to give you better vocabulary for "gossiping," I will now tell you something about people from my previous and current circle of acquaintances.
Captions 13-15, Deutsch mit Eylin: Charakter und Eigenschaften beschreiben
Play Caption
Worauf ich hinaus will, ist, dass es nach dem Erlernen der Grundlagen einer Sprache wirklich nützlich ist, den Wortschatz zu erweitern.
What I'm getting at is that after learning the basics of a language, it is really useful to expand your vocabulary.
Captions 14-16, Deutsch mit Eylin: Nomen-Verb-Verbindungen
Play Caption
The phrase Was bedeutet [...]? in the first example may be familiar to you. The noun die Bedeutung means both "the meaning" and "the significance."
Natürlich ist in diesem Fall die Bedeutung der beiden Sätze etwas unterschiedlich.
Of course, the meaning of the two sentences in this case is slightly different.
Caption 24, Deutsch mit Eylin: Der Imperativ
Play Caption
Of course, learning a language isn't just about vocabulary; it's also a matter of grammar and pronunciation:
So ähnlich ist es mit Grammatik, wenn man eine Sprache lernt.
It's similar with grammar when you're learning a language.
Caption 10, Deutsch mit Eylin: Auf natürliche Weise Sprachen lernen mit Yabla
Play Caption
So, Satzbau hat zu tun mit den verschiedenen Elementen in einem Hauptsatz.
So, sentence structure has to do with the various elements in a main clause.
Captions 27-28, Deutschkurs in Tübingen: Satzbau
Play Caption
Heute geht es mal wieder um das Thema Aussprache.
Today we will be discussing the topic of pronunciation again.
Caption 4, Deutsch mit Eylin: Doppellaute
Play Caption
Sie sind kurz aber sie verändern alles. Vor allem durch Betonung und Intonation.
They are short, but they change everything— especially through emphasis and intonation.
Captions 6-7, Deutsch mit Giada: Kurze Wörter, große Wirkung
Play Caption
Further Learning
You'll find this vocabulary in many videos on Yabla German, as well as vocabulary related to die Konjugation (conjugation) and die Deklination (declination). If these words aren't familiar to you, go ahead and do a quick search!
In German, der Mann and die Frau are the standard, everyday words for “man” and “woman,” while der Herr and die Dame are formal, polite terms roughly equivalent to “gentleman” and “lady.” The plural forms die Damen and die Herren have historically been used for formal address, announcements, and signs.
Wenn Sie unsicher sind, meine Damen und Herren, dann rufen Sie bitte lieber die Polizei.
If you are unsure, ladies and gentlemen, then it's better to please call the police.
Caption 31, Großstadtrevier: Von Monstern und Mördern
Play Caption
All four of these nouns can be used in compound nouns, such as der Frauenfußball ("women's football"). Compound nouns related to human rights, healthcare, sports leagues, and demographics tend to include Frauen and Männer, whereas those with Damen and Herren would more likely relate to retail categories, sports gear, and public facilities.
Das ist eine Jacke, besser gesagt, ein Damenjackett.
This is a jacket, or better said, a ladies' jacket.
Caption 19, Eva zeigt uns: Kleidungsstücke
Play Caption
Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts waren Frauenrechte noch stark eingeschränkt.
At the beginning of the twentieth century, women's rights were still severely restricted.
Captions 5-6, Gleichberechtigung: Internationaler Frauentag am 8. März
Play Caption
When it comes to addressing a group of people, there are quite a few standard gender-inclusive phrases that allow you to avoid using Meine Damen und Herren or gendered noun endings.
Hallo, liebe Leute!
Hello, dear people!
Caption 1, Weihnachten in Deutschland: Schneeflöckchen, Weißröckchen
Play Caption
Hallo zusammen. Heute sind wir bei der Firma Ekomo in Bruchsal.
Hello, everyone. Today we are at the company Ekomo in Bruchsal.
Caption 1, Neko-Induktionsheizung: Interview mit Mirja Löhr
Play Caption
Liebe Gäste, und jetzt ein kleines Konzert von unseren guten Freunden:
Dear guests, and now a little concert from our good friends:
Captions 21-22, Nicos Weg: Theater und Konzerte
Play Caption
Beispiele dafür sind: „Studierende“, „Lehrende“ oder „Mitarbeitende“.
Examples of this are: "students," "teachers," or "employees."
Captions 32-33, LGBTQ Gendern
Play Caption
In formal letters or emails, Sehr geehrtes Team is widely accepted for addressing a group, or Guten Tag [full name] for an individual.
Further Learning
You can learn more about this topic, including how the German language deals with pronouns, in this video on Yabla German.
All three of the words above can mean "occupied," yet there are certain situations in which only one is applicable. They also have other unrelated definitions that can cause a bit of confusion.
The adjective besetzt means that something is in use. It is used for seats, taxis, phone lines, rooms, and toilets. It is also used to denote people occupying a place in protest.
Ein wenig Ruhe täte jetzt gut, aber dieser Platz ist schon besetzt.
A little rest now would do it good, but this place is already occupied.
Caption 21, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
Die Leitwarte ist rund um die Uhr besetzt.
The control room is staffed around the clock.
Caption 24, Ab in den Urlaub: So kommt der Koffer in den Flieger
Play Caption
Die Klimaaktivisten, die den Ort besetzt haben, wollen nicht kampflos aufgeben.
The climate activists who have occupied the site don't want to give up without a fight.
Captions 48-49, Langsam gesprochene: Nachrichten Gewalt in der Silvesternacht
Play Caption
The word belegt suggests something has been assigned, reserved, or is already taken. It can be used when talking about food. The verb etwas belegen also means "to prove" or "to document." You might know the word der Beleg (the receipt) from when you do your shopping!
Die besten Plätze sind schnell belegt.
The best places are quickly occupied.
Caption 43, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
Nun muss ich meinen Teig nur noch mit den Apfelstücken belegen.
Now I just have to cover the batter with the apple pieces.
Caption 29, Apfelkuchen mit Eva
Play Caption
Es gibt tatsächlich keine einzige Studie, die belegt, dass die Dämpfung uns vor Verletzungen schützt.
In fact, there is not a single study that proves that the cushioning protects us from injuries.
Captions 20-21, Gesundheit: Warum Barfußlaufen vor Verletzungen schützen könnte
Play Caption
The adjective beschäftigt means busy or occupied. It usually refers to people and can mean they are working or too busy to do something. It can also mean "employed" or "preoccupied."
Dann ist auch die Mutter damit beschäftigt, Nahrung herbeizuschaffen.
Then the mother is also occupied with providing nourishment.
Caption 31, Alpenseen: Kühle Schönheiten
Play Caption
Auf der Baustelle werden mehrere Tausend Menschen beschäftigt sein.
At the construction site, several thousand people will be employed.
Caption 28, Die Insel Fehmarn So wird der Fehmarnbelt-Tunnel gebaut
Play Caption
Trotzdem hat mich dieses Thema immer wieder beschäftigt.
Nevertheless, this topic has always preoccupied me.
Caption 23, Deutsch mit Eylin: Weniger müssen, mehr dürfen
Play Caption
Further Learning
You'll find many more examples on Yabla German. Particularly for besetzt and belegt, have a look and compare the situations they are used in.
The word jetzt means "now" in German. But what about the word nun?
In many cases, the two words can be used interchangeably.
Ich gebe jetzt die Kartoffeln hinzu.
I'm now going to add the potatoes.
Caption 32, Bundesländer und ihre Rezepte: Mecklenburg Vorpommern
Play Caption
Nun lasse ich die Butter in der Pfanne schmelzen
Now I'm going to let the butter melt in the pan
Caption 23, Bundesländer und ihre Rezepte: Brandenburg
Play Caption
However, while jetzt refers to the present moment in time—like "right now" or "at this instant"—nun emphasizes the current situation or circumstances. It can be translated as "at this point," "in this situation," or "as things stand now."
Da ich nun diese Information hatte, hab ich mir erlaubt, einfach Verschiedenes auszuprobieren.
Now that I had this information, I allowed myself to simply try out different things.
Captions 15-16, Astrologie mit Eylin
Play Caption
Was machen aber nun Menschen fortgeschrittenen Alters, wenn die eine Sprache lernen wollen?
But what do people of a more advanced age do if they want to learn a language at this point?
Caption 6, Sprachschulen: Sprachcaffe Frankfurt
Play Caption
Nun is also used as a softer particle like "well" or "so."
Nun, ich möchte mich gerne mehr um meine Kinder kümmern.
Well, I would like to take care of my children more.
Caption 21, Berufsleben Probleme mit Mitarbeitern
Play Caption
Nun, ich möchte, dass Sie damit anfangen, diese Kontakte anzurufen.
So, I would like you to start calling these contacts.
Caption 56, Berufsleben: das Vorstellungsgespräch
Play Caption
Further Learning
Nun and jetzt appear in many sentences on Yabla German. Have a look and compare the situations they are used in.
This week, we'll look at the German nouns for various age groups, going from youngest to oldest.
The word der Säugling is used not only for humans but also for other mammals. German has also adopted the English loanword das Baby (plural: die Babys). The word das Kleinkind can refer to a young child, typically a toddler, and sometimes an older baby.
Du! Sag einmal, hast du bei dir drüben ein kleines Kind gesehen? Ein Säugling? Ein Baby?
Hey! Tell me, did you see a small child over there? An infant? A baby?
Captions 71-73, Dreieinhalb Stunden: Weiter nach Ost-Berlin
Play Caption
... Kleinkinder, die aus den Armen ihrer Mütter gerissen wurden.
...small children who were ripped from the arms of their mothers.
Caption 33, Die Stunde der Offiziere: Dokudrama über den 20. Juli 1944
Play Caption
The word for a child of any age in German is das Kind. Besides die Kleinkinder, here are other compound nouns to designate more specific ages:
Draußen spielen Kinder ganz vergnügt im Schnee
Outside, children are playing so merrily in the snow
Caption 5, Allessa: Zu Weihnachten wünsch ich mir dich
Play Caption
Für mich ist das wirklich 'n großer Schritt, jetzt keine Kindergartenkinder mehr zu haben, sondern Schulkinder.
For me it's really a big step to no longer have any kindergarten children, but school children instead.
Captions 21-22, Rheinmain im Blick Einschulung Drillinge
Play Caption
An adolescent is referred to as der/die Jugendliche, and die Jugendlichen is the plural form. This changes when no article is present, as you'll see in the first example. The word for "teenager" is also borrowed from English.
In Deutschland sind Jugendliche ab vierzehn Jahre [sic, Jahren] strafmündig.
In Germany, young people are of the age of criminal responsibility starting at age fourteen.
Caption 32, Bundesrepublik Deutschland: Einbürgerungstest
Play Caption
Aber, klar, im Geschichtsunterricht hören die Teenager dann oft die Schlagworte wie: DDR [Deutsche Demokratische Republik], Mauer und Stasi [Ministerium für Staatssicherheit].
But, of course, in history class, teenagers then often hear buzzwords like "GDR," "Wall," and "Stasi."
Captions 6-8, Tag der Deutschen Einheit: So denken Deutsche 30 Jahre nach der Wiedervereinigung
Play Caption
Like the word for adolescent, the word for adult in German is also the same for both genders with a definite article (der/die Erwachsene), but not with an indefinite article (ein Erwachsener, eine Erwachsene). And you can see the same pattern again when it comes to referring to a group.
Kinder und Erwachsene gleichermaßen ziehen sich als Hexen, Geister, Monster oder ihre Lieblingshelden an.
Children and adults alike dress up as witches, ghosts, monsters, or their favorite heroes.
Captions 26-28, Halloween: Grusel, Spaß und Kürbisse
Play Caption
„An und für sich“ ist sein erstes Album als Erwachsener,
"An und für sich" [In and of itself] is his first album as an adult.
Caption 4, Clueso: ist endlich erwachsen
Play Caption
Like der Teenager, der Senior, and der Rentner follow the usual pattern for many German nouns referring to people: the masculine form is the base form, and the feminine form is created by adding -in.
Wer fühlt sich denn in der Lage, eine Seniorin oder einen Senior zu spielen?
Who feels that they are in the position to play a male senior or a female senior?
Caption 102, TEDx: Lebenslange Fitness
Play Caption
Unglaublich wichtig für Senioren!
Unbelievably important for seniors!
Caption 30, TEDx: Lebenslange Fitness
Play Caption
Weil der Club der Rentner sich nur über Krankheiten unterhält?
Because the pensioners' club only talks about illnesses?
Caption 21, Nicos Weg: Ich bin neu hier
Play Caption
Further Learning
You'll find many examples of these words on Yabla German.
The word nämlich has a clarifying or elaborating function in German and can be used in a wider variety of contexts than the English word "namely." While "namely" is rather dry and formal in English, nämlich is used a lot in everyday speech.
First of all, nämlich can be used to "name" or specify something or someone, introducing additional information. Depending on the context, it can be translated as "namely," "that is," "actually," "in fact," or "specifically."
Im Hintergrund sehen Sie hinter den Bäumen versteckt den Ursprung von Karlsruhe, nämlich das Karlsruher Schloss.
In the background you see, hidden behind the trees, the beginnings of Karlsruhe, namely Karlsruhe Palace.
Captions 6-7, Architektur: der Stadt Karlsruhe
Play Caption
Die Markgröninger leben ihre Tradition. Schafe sind nämlich allgegenwärtig auf dem charmanten Volksfest.
The residents of Markgröningen live their tradition. In fact, sheep are a constance presence at the charming folk festival.
Captions 22-23, Barfuß unter Schafen: Schäferwettrennen
Play Caption
Und genau das ist, was wir jetzt brauchen, nämlich Auftritte.
And that's exactly what we need now, that is, performances.
Caption 21, Band-Interviews: The Dufrenes
Play Caption
The word nämlich can also have the function of providing a reason, equivalent to the English word "because" or the phrase "after all."
Das muss auch genau auf meinem Ohr liegen, wenn ich die Maske anziehe, sonst verstehe ich nämlich nichts.
It must also rest right on my ear when I put on the mask, because otherwise I won't understand anything.
Captions 57-58, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
Ich habe morgen nämlich meinen ersten Arbeitstag in einer Kindertagesstätte.
That's because tomorrow I have my first day at work at a children's daycare center.
Captions 3-4, Deutsch mit Alina: Alltag in der Kita
Play Caption
Since nämlich can also be used to direct someone's attention to something specific, other possible translations include "you see" or "the thing is."
Das klingt nämlich viel freundlicher, als wenn du mit „Ja“ antwortest.
You see, that sounds much friendlier than if you answer "Yes."
Captions 17-18, Deutsch für Anfänger #1: Die ersten Worte
Play Caption
Beginnend mit dem Mittelalter wurde nämlich massiv abgeholzt.
You see, beginning in the Middle Ages, there was massive deforestation.
Caption 19, Deutsch mit Eylin Bäume - Part 1
Play Caption
Further Learning
You'll find many examples of nämlich used in different contexts on Yabla German. When you see it, pay particular attention to its position in the sentence.
Nouns ending in -erei in German generally fall into one of two categories.
First, it can be noted that this suffix has a connection to the French suffix -erie, which comes from the Latin -aria. Both -erei and -erie often appear in words for shops and workshops, like la boulangerie and die Bäckerei (the bakery).
Ja, wir gehen auch immer in die Bücherei. Nicht wahr?
Yes, we're always going to the library. Isn't that right?
Caption 43, Extr@ Teil 01: Part 3
Play Caption
Ich geh morgen in die Druckerei, um mir 'n Angebot machen zu lassen.
I'll go to the printers' tomorrow and have them make me an offer.
Captions 6-7, Nicos Weg: Das brauche ich!
Play Caption
Der Falkenhof auf dem großen Feldberg ist die älteste und zugleich höchstgelegene Falknerei Hessens.
The falcon farm on the big field hill is the oldest and simultaneously highest falconry in Hessen.
Captions 1-2, Für Tierfreunde: Falknerei Feldberg
Play Caption
Die Reederei hatte sich ein Schiff gewünscht.
The shipping company had wished for a ship.
Caption 6, Kreuzfahrtschiff: An Bord der Europa 2
Play Caption
But not every noun ending with -erei denotes a physical place. More broadly, the suffix forms nouns referring to activities, trades, or practices, often derived from verbs. A good example is the word die Fischerei, which can be a place where fish are caught and sold, or simply refer to the industry or activity of fishing, as in this sentence:
Die damit einhergehende Ausbeutung des Meeres durch den Menschen in Form von Fischerei ...
The associated exploitation of the sea by humans in the form of fishing...
Captions 65-66, Evolution: Die Küsten
Play Caption
Here are two other nouns that are simply the names of activities:
Sowohl, äh, Malerei als auch Bildhauerei.
Both, uh, paintings as well as sculptures.
Caption 15, Lokalhelden: Art House
Play Caption
Sometimes the -erei ending gives a word a more negative or dismissive connotation, especially when referring to repeated or excessive behavior. For example, das Kleckern is a neutral word for spilling, but die Kleckerei suggests a messy or annoying situation:
Dann wird Kleckerei zur Schweinerei .
Then a spill becomes a mess.
Caption 16, Weihnachtslieder: In der Weihnachtsbäckerei
Play Caption
Further Learning
In addition to finding these examples on Yabla German, see if you know the following nouns: die Brauerei, die Fleischerei, die Metzgerei, die Molkerei, die Schneiderei, die Tischlerei, and die Wäscherei.
For conversations with acquaintances and friends, you need to be able to use the informal plural pronoun ihr and conjugate verbs accordingly.
For ihr, there is no stem change. For the present tense, you simply remove the -en at the end of the infinitive and replace it with either -t or -et. Have a look:
Ihr gebt die geliehenen Bücher an Freunde weiter?
You pass the borrowed books on to your friends?
Caption 7, Konjugation: Das Verb „geben“
Play Caption
Habt ihr noch Tipis zum Aufstellen?
Do you have any more tipis to set up?
Caption 32, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
Nehmt ihr euch bitte den Bereich vor, dann kucken wir hier.
You please attend to that area, and we'll look over here.
Caption 9, Großstadtrevier: Nicht mit mir
Play Caption
Wie ihr ja wisst, ist unser Thema heute das Bundesland Hessen.
As you know, of course, our topic today is the federal state of Hesse.
Caption 4, Bundesländer und ihre Rezepte: Hessen
Play Caption
As you can see below, the conjugation is sometimes identical to that of the third person singular, but you shouldn't assume this is always the case.
Und wie lange braucht ihr, um so was zu entwickeln?
And how long do you need in order to develop something like that?
Caption 58, 3nach9 Ehrlich Brothers: Show-Magier
Play Caption
Ja, das glaube ich. Vermisst ihr denn überhaupt Zuhause?
Yes, I believe it. Do you miss your hometown at all?
Caption 25, Die Wohngemeinschaft: Besuch
Play Caption
Und... und wann geht ihr nach Las Vegas?
And... and when are you going to Las Vegas?
Caption 22, 3nach9: Ehrlich Brothers - Show-Magier
Play Caption
The -et ending mentioned above is relevant for verbs with a stem ending in -d or -t.
Arbeitet ihr denn mit vielen Menschen hier oder habt ihr spezielle Kunden?
Do you guys work with a lot of people here, or do you have particular clients?
Captions 15-16, Deutsch mit Paula: In der Physiotherapie-Praxis
Play Caption
Further Learning
You'll find many more examples with ihr on Yabla German.
In German, the difference between die Anweisung and die Anleitung lies in the tone and purpose.
Die Anweisung is an instruction or order given by someone in authority, often meant to be strictly followed.
Der is über 'n Headset mit 'm Piloten verbunden hier und kriegt von dem die Anweisung, was zu tun ist.
He's connected to the pilot through a headset here and gets instructions from him about what needs to be done.
Captions 23-24, Rund um den Airport Airport auf Rädern: Der Flugzeugschlepper
Play Caption
Ich möchte Sie bitten, dann die Fähre zu verlassen und den Anweisungen der Polizei Folge zu leisten.
I would like to ask you to then leave the ferry and follow the instructions of the police.
Captions 19-20, Die Pfefferkörner: Abschied tut weh
Play Caption
The compound noun die Dienstanweisung relates specifically to tasks assigned at work.
Dirk, das ist jetzt... -Das ist eine Dienstanweisung.
Dirk, that is now... -That is an order.
Caption 63, Großstadtrevier: St. Pauli rettet HSV
Play Caption
Die Anleitung, on the other hand, is a guide or manual that explains step by step how to do something and is less like a direct order.
So, hier ist die Anleitung.
So, here are the instructions.
Caption 50, Berufsleben: Probleme mit Mitarbeitern
Play Caption
Im oberen Bereich gibt es ein paar Anleitungen.
At the top, there are a few instructions.
Caption 11, Yabla: Druckbares Quiz erstellen
Play Caption
Aufgeregt schlug er es auf und fand Anleitungen für jede Menge Zaubertricks.
Excited, he opened it up and found instructions for all kinds of magic tricks.
Caption 34, Märchen: Sagenhaft Der Zauberlehrling
Play Caption
For written instructions, there are two compound nouns that you will often see:
Oh Gott, das Leben könnte so einfach sein, wenn Männer mit Bedienungsanleitung geliefert würden.
Oh God, life could be so simple if men just came with operating instructions.
Captions 18-19, Küss mich, Frosch: Sei kein Frosch
Play Caption
Manchmal ist das halt... wie eine Gebrauchsanweisung.
Sometimes it is... like a user's manual.
Caption 30, Kolkhorst: Interview
Play Caption
Further Learning
You'll find more examples with these words on Yabla German. You can find examples with the word der Befehl, which is a more formal word for "order" or "command," in this past lesson.
The English noun "the season" has many different meanings, each of which corresponds to a different German word.
When we speak about spring, autumn, summer, and winter, we use die Jahreszeit.
In der kalten Jahreszeit haben Forelle und Karpfen Herzschlag und Atemfrequenz verlangsamt
In the cold season, trout and carp have slowed their heartbeat and the frequency of their breathing,
Caption 20, Alpenseen: Kühle Schönheiten
Play Caption
The words die Saison and die Spielzeit also refer to periods of time. In most contexts, die Saison is the broader, more general term, while die Spielzeit is specialized for performing arts and competitive sports seasons.
Und es war auch sehr wichtig, nur Obst und Gemüse zu essen, das grade Saison hatte.
And it was also very important to only eat fruits and vegetables that were in season.
Captions 7-8, Deutsch mit Eylin: Ernährungsformen
Play Caption
Am Ende Sechsundsiebzig zu Einundsiebzig, der zehnte Sieg im zehnten Heimspiel diese Saison.
In the end seventy-six to seventy-one, the tenth win in ten home games this season.
Captions 44-45, Deutsche Bank Skyliners: Basketball-Bundesliga
Play Caption
In a previous newsletter, we looked at the word die Staffel, which is used in a television context.
In sechs Staffeln „Briefe von Felix“ hast du dreiundzwanzig Länder auf allen Kontinenten bereist:
In six seasons of "Letters from Felix," you have traveled to twenty-three countries on all continents:
Captions 39-40, Eier aus Stahl KIDS: Umweltsünder mit langen Ohren - Part 1
Play Caption
And finally, there's the verb "to season," which relates to food.
Vier Stiele Dill, und zum Würzen Salz und Pfeffer aus der Mühle.
Four sprigs of dill, and for seasoning, salt and freshly ground pepper.
Captions 13-14, Bundesländer und ihre Rezepte: Brandenburg
Play Caption
Alles wurde nur sehr wenig gewürzt.
Everything was seasoned only a little.
Caption 6, Deutsch mit Eylin: Ernährungsformen
Play Caption
Further Learning
You'll find more examples with these words on Yabla German.
In German, some emotions are captured in single words so precise that they have even been adopted into the English language:
Tja, Schadenfreude ist eben doch die schönste Freude.
Well, schadenfreude is still the best kind of enjoyment [German saying].
Caption 36, Umweltlernen Propellerpflanzen am Kräutertag
Play Caption
Wer von uns hat nicht ab und zu mal Fernweh.
Who among us doesn't have wanderlust from time to time.
Caption 3, WissensWerte: Tourismus und Nachhaltigkeit
Play Caption
The word das Fernweh above is similar to wanderlust (which is also a German word), the urge to travel and see the unknown. Its opposite is das Heimweh, or "homesickness."
Ja, Heimweh. Das ist wenn man traurig ist und nach Hause möchte.
Yes, homesick. That's when you're sad and want to go home.
Caption 13, Nicos Weg: Leben in Deutschland
Play Caption
These feelings are generally not spoken about in the first person, but more as concepts that one relates to.
Wenn die Gedanken springen und das Kopfkino nicht mehr aufhört.
When my thoughts jump and the images in my head won't stop.
Caption 11, Lika Doss: Schlaflos
Play Caption
Offenbar besteht aber bei vielen Menschen eine große Sehnsucht nach diesem alten Wissen.
Apparently, however, there is a great longing among many people for this ancient knowledge.
Captions 28-29, Deutsch mit Eylin: Die vier Elemente
Play Caption
Dein Herzschlag und dein Atem geben mir Geborgenheit.
Your heartbeat and your breath give me comfort.
Caption 66, Singer-Songwriter: Sebastian Niklaus
Play Caption
Zu Weihnachten wünsch ich mir Stunden voller Zweisamkeit.
For Christmas, I wish for hours of just the two of us together.
Caption 13, Allessa: Zu Weihnachten wünsch ich mir dich
Play Caption
Also man kann sich „fremdschämen."
So, you can "be ashamed on someone else's behalf."
Caption 17, Rhein-Main-TV Was kann die deutsche Sprache?
Play Caption
Further Learning
You'll find more examples with these words on Yabla German. For a deeper dive, an interesting article on this topic as a cultural phenomenon can be read on the Guardian.
The German adjective "fit" is a relatively recent loanword from English. However, whereas this word can mean both “suitable” and “in good physical condition" in English, only the second definition is applicable in German.
The German adjective fit is used not only to describe physical fitness, but also relates to mental health, energy, and absence of illness. Here are some examples with both of these connotations:
So, ja, das ist ein Trainings-Trial für mich, um in der deutschen Meisterschaft wieder richtig fit zu sein.
So, yes, this is a training trial for me, to be really back in shape for the German championship.
Captions 39-40, Trial-Meisterschaft: in Bensheim
Play Caption
Hey, ich bin Erik und ich mache euch jetzt fit!
Hey, I'm Erik and now, I'm going to get you into shape!
Caption 1, Workout mit Erik: Übungen für Arme, Beine, Po, Rücken
Play Caption
Topfit und ohne Sorgen.
Fit as a fiddle and without worries.
Caption 2, Deine Freunde: Du bist aber groß geworden
Play Caption
Ich gehe früh ins Bett, damit ich morgen fit bin.
I'm going to bed early so that I'll be in good condition tomorrow.
Caption 23, Deutsch mit Eylin: Konjunktionen
Play Caption
Werde auch du zum Helden! Bleibe zuhause und halte dich fit.
Become a hero too! Stay at home and stay healthy.
Caption 36, Die Corona-Krise: Zusammen bewegen gegen Corona
Play Caption
If you're wondering how to say that something is suitable—as in "The film is suitable for children" or "A meal fit for a king"—there are two adjectives that work well. In last week's lesson, we looked at the verb passen, which is related to the adjective passend.
Ich sollte sicherstellen, dass ich etwas Passendes für das Geschäftsumfeld finde.
I should make sure that I find something fitting for the business environment.
Captions 72-73, Berufsleben: das Vorstellungsgespräch
Play Caption
And then there is also geeignet, which is derived from the verb sich eignen. This has the meaning of not only being compatible, but also qualified and appropriate.
Kartoffeln, Würstchen, Sauerkraut und Schwarzwälder Kirschtorte sind natürlich die deutschen Klassiker, aber sicher nicht für jeden Tag geeignet.
Potatoes, sausages, sauerkraut, and Black Forest cake are of course the German classics, but certainly not suitable for every day.
Captions 16-18, Deutsch mit Eylin: Rund ums Kochen
Play Caption
Further Learning
You'll find more examples of these adjectives on Yabla German.
In German, the verb passen means "to fit" or "to be suitable."
Den find ich schön, aber der passt wohl nicht so in die Wohnung.
This one I find nice, but it probably isn't so suitable for the apartment.
Caption 38, Fine: bringt ihre Sachen vorbei
Play Caption
Passt das so?
Is it OK like this?
Caption 33, Bundesländer und ihre Rezepte: Hessen
Play Caption
The inseparable verb verpassen means "to miss" or "to miss out" in the sense of failing to catch or attend something scheduled. It's not about feeling absence.
Es macht also nichts, wenn man eine Bahn verpasst hat.
So, it doesn't matter if you have missed a train.
Caption 35, Deutsch mit Eylin: Öffentliche Verkehrsmittel in Hamburg
Play Caption
Geh' noch nicht heim, ey, weil ich nichts verpassen will.
Don't go home yet, hey, because I don't want to miss out on anything.
Caption 20, Wincent Weiss: Feuerwerk
Play Caption
The separable verb aufpassen means "to watch out" or "to be careful." The structure auf jemanden aufpassen / auf etwas aufpassen means "to watch over someone" / "to watch over something."
Wir haben aufgepasst, als wir die Seiten rausgerissen haben.
We were careful when we ripped out the pages.
Caption 57, Der kleine Nick: Nachmittag bei Adalbert
Play Caption
Los! Passt auf, dass sie euch nicht erwischen
Come on! Be careful they don't catch you
Caption 38, Es war einmal... der Weltraum: Die Saurier
Play Caption
Mal sehen, wie sie es finden, dass niemand dort ist, um auf ihre Waren aufzupassen.
Let's see how they feel about no one being there to watch over their merchandise.
Captions 18-19, Heidi: Schatzdiebe
Play Caption
Three other separable verbs are anpassen, which means "to adjust," and reinpassen and hineinpassen, which mean "to fit in."
Ihr könnt die Menge beliebig anpassen.
You can adjust the amount as you like.
Caption 27, Bundesländer und ihre Rezepte: Sachsen-Anhalt
Play Caption
Der Schneefink ist an die widrigen Verhältnisse angepasst.
The snow finch is adapted to the adverse conditions.
Caption 32, Die letzten Paradiese Schätze der Natur: Südtirol
Play Caption
Nun, Frau Schmidt, es hört sich so an, als würden Sie hier gut reinpassen.
Well, Ms. Schmidt, it sounds like you would fit in well here.
Captions 64-65, Berufsleben: das Vorstellungsgespräch
Play Caption
In den Mund der Schlangennadel passt selbst eine Baby-Sepiole nicht hinein.
Even a baby bobtail squid doesn't fit in the mouth of the snake pipefish.
Caption 3, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
Further Learning
You'll find these words on Yabla German.
One of the words in last week's newsletter was die Bedenken, which is a plural noun that expresses considerations or reservations. It is used to express doubt, but rather mildly.
Today we'll look at the family of words and phrases that involve der Zweifel.
Der Prinz hatte nicht die geringsten Zweifel daran.
The Prince did not have the slightest doubt about it.
Caption 57, Märchen - Sagenhaft: Die Prinzessin auf der Erbse
Play Caption
Hab ich bei all den anderen Zweifeln mein Happy End doch glatt versäumt.
I have missed my happy ending because of all these other doubts.
Caption 38, Philipp Dittberner Das ist dein Leben
Play Caption
The related verbs are bezweifeln and an etwas zweifeln.
Das bezweifle ich momentan.
At the moment, I doubt that.
Caption 13, Mittelalterlicher Markt: Diane in der Schandgeige
Play Caption
Zweifeln Sie daran?
Do you doubt it?
Caption 45, Die Stunde der Offiziere: Dokudrama über den 20. Juli 1944
Play Caption
... denn Kritiker dieser Theorie, zu denen nun auch Emmerich gehört, bezweifeln, dass Englands vielleicht größter Literat aller Zeiten auch nur eine einzige Zeile seiner Stücke selber geschrieben hat.
... because critics of this theory, to whom Emmerich belongs, doubt that England's perhaps greatest writer of all time wrote even a single line of his plays himself.
Captions 22-24, Deutschlandpremiere von Anonymus: War Shakespeare wirklich Shakespeare
Play Caption
There are also a few adjectives and adverbs to know:
Zu den schlauesten Tieren gehören zweifellos die Affen.
The apes are undoubtedly among the cleverest animals.
Caption 14, Evolution: An Land
Play Caption
Aber ist das nicht moralisch zweifelhaft?
But isn't that morally dubious?
Caption 22, extra 3: Dr. Tropfis Tropfi-Land und Nestlé
Play Caption
And here are two common expressions:
Wir bauen auf jeden Fall fertig und veräußern im Zweifelsfall eben dann später.
We will definitely finish the construction and, if in doubt, sell it later.
Captions 31-32, Rheinmain im Blick: Neue Frankfurter Altstadt ist endlich fertig
Play Caption
Zweitausendelf war ohne Zweifel ein Jahr tiefgreifender Veränderungen.
Two thousand eleven was, without a doubt, a year of far reaching change.
Caption 9, Angela Merkel: Neujahrsansprache
Play Caption
Further Learning
You'll find these words on Yabla German, and you can also look up verzweifeln and verzweifelt, which have a different meaning.
Although they look similar, the words above have distinct meanings and contexts in which they are used.
It is easiest to begin with the reflexive verb sich bedanken, which is used as a more formal way to say "thank you":
Ich bedanke mich für Ihre Aufmerksamkeit.
Thank you for your attention.
Caption 34, Nicos Weg B1: Analog oder digital?
Play Caption
Die haben sich nicht mal für die Torte bedankt.
They didn't even say thank you for the cake.
Caption 58, Tiere bis unters Dach: Hundeherz
Play Caption
Die Gedanken has nothing to do with gratitude and is the plural form of der Gedanke, which means "the thought." The expression sich Gedanken machen means "to consider."
Doch die Gedanken kommen und fliegen
But the thoughts come and take flight
Caption 11, Andreas Bourani: Alles nur in meinem Kopf
Play Caption
Sehr gut. Ich werde mir Gedanken über deine Note machen .
Very good. I'm going to consider your grade.
Caption 55, Bundesländer und ihre Rezepte: Rheinland-Pfalz
Play Caption
The noun die Bedenken is mostly used in its plural form to signal doubts or reservations. The verb bedenken means "to keep in mind" or "to consider."
Nee, Angst nicht direkt, eher Bedenken, aber Angst?
No, fear, not exactly, more reservations, but fear?
Caption 19, Summer Cheergirl: Fotoshooting mit Alligatoren
Play Caption
Der Automobil-Club gibt dabei aber zu bedenken: Man sollte nicht nur auf das Modell achten.
The Automobile Club offers for consideration, however: you should not only pay attention to the model.
Captions 19-20, Rhein-Main-TV Veränderungen: für das Autofahrerjahr 2015
Play Caption
To talk about commemorating or honoring someone or something, we use gedenken, which takes the genitive case. The noun das Gedenken has a related meaning.
Sie gedenken der Opfer des KZ-Außenlagers [KZ: Konzentrationslager] Katzbach in Frankfurt.
They are honoring the memory of the victims of Katzbach Sub-Concentration Camp in Frankfurt.
Caption 5, Rheinmain im Blick: Gedenken an KZ-Außenlager in Frankfurt
Play Caption
Mit dem namentlichen Gedenken möchte Architektin Barbara Willecke ...
With memorialization by name, architect Barbara Willecke would like...
Caption 65, Holocaust-Gedenktag Gedenkstätte am Michelsberg
Play Caption
Further Learning
Try using the verbs and nouns mentioned in this lesson and look for additional examples on Yabla German.
This past week in Berlin, the sidewalks became so icy and slippery at one point that the city had to use Tausalz, or salt for de-icing. This is generally avoided for environmental reasons, but something had to be done about the high number of injuries from falls.
Today's lesson, for beginners and advanced learners alike, is about the nouns for various parts of our musculoskeletal system. For sports, and also in case of injury, it's important to be able to refer to these.
Beginners should know that das Bein and "the bone" are false friends. Das Bein means "the leg," while der Knochen is the general word for "the bone."
Je größer die Temperaturschwankungen sind, desto stärker spüre ich meine Knochen.
The greater the temperature fluctuations are, the more I feel it in my bones.
Captions 16-17, Nicos Weg: Wieder so ein Wetter
Play Caption
Confusingly, this is contradicted by names for certain individual bones, such as das Schienbein ("the shin bone"), das Schlüsselbein ("the collar bone"), and das Steißbein ("the tail bone").
Außerdem an Schienbein und Achillessehne.
Also their shinbones and Achilles tendons.
Caption 26, Gesundheit: Warum Barfußlaufen vor Verletzungen schützen könnte
Play Caption
In the case of muscles, the German word is quite similar. The word for "the tendon" is die Sehne.
Unsere Hengste, sie bekommen gute Muskeln. Die Sehnen werden gestärkt.
Our stallions— they develop good muscles. Their tendons are strengthened.
Captions 31-33, Die Alpen von oben: S1 E2 Von Graz ins Ausseerland
Play Caption
And here are a few more essential nouns for our more advanced learners:
Dann haben wir noch 'ne spezielle Faszien-Release-Massage, wo 's dann mehr um die Faszien, um die Muskelhäute geht.
Then we have a special fascia release massage, where it's more about the fascia, the muscle sheaths.
Captions 21-22, Deutsch mit Paula In der Physiotherapie-Praxis - Part 1
Play Caption
Abrollen schont die Gelenke.
Rolling over protects the joints.
Caption 50, Gesundheit: Warum Barfußlaufen vor Verletzungen schützen könnte
Play Caption
Für das warme Wasser in der Badeanstalt sorgen die Steine aus dem Feuer, die gegen Rheuma, Gicht oder Gelenkbeschwerden helfen.
The warm water in the bathhouse is provided by the stones from the fire, which help against rheumatism, gout, or joint problems.
Captions 55-57, Die Alpen von oben: S1 E1 Von den Karawanken nach Graz
Play Caption
Lediglich mit der Gefahr, sich beim Absprung von der Wand den Fuß zu verstauchen oder sich einen Bänderriss zuzuziehen, muss man leben.
When jumping from a wall, it's only the danger of spraining a foot or incurring a torn ligament... you'll have to live with this.
Captions 20-21, Trendsport “Bouldern”: Abhängen auf vier Metern
Play Caption
Further Learning
There are many videos about sports and exercise that contain related vocabulary on Yabla German.
All of the words above are adverbs and can be translated as "again," and they are often interchangeable. However, they do have slightly different connotations, and this means that one adverb may be used in certain situations or expressions exclusively.
The adverb wieder is used to indicate repetition or a return to a previous state, though it may be uncertain exactly when this will occur. The connotation is "back again" or "repeatedly." You would not say nochmal da, nor would you switch out wieder in the two other expressions below.
Wir sind wieder da auf Ganovenjagd
We are back again, chasing hoodlums
Caption 24, Die Pfefferkörner: Abschied tut weh
Play Caption
Das sehen wir in dieser Stadt immer wieder.
We see this again and again in this city.
Caption 13, Architektur: der Stadt Karlsruhe
Play Caption
Wir sind jetzt leider schon wieder am Ende der Sendung,
Unfortunately, we are now once again at the end of the program,
Caption 20, Abenteuer und Sport: Fallschirmspringen
Play Caption
A casual shortening of noch einmal (literally "still one time"), the adverb nochmal suggests an immediate or additional repetition. The connotation is "another time," "a second time," or "one more time." As you might guess, danke nochmal is a standard expression, and neither wieder nor erneut would be used here.
Danke nochmal, dass ihr mir geholfen habt, aber ich muss los.
Thanks again for helping me, but I have to go.
Caption 32, Die Pfefferkörner: Alles auf Anfang
Play Caption
Ich wünschte, wir könnten uns heute nochmal begegnen.
I wish we could meet each other again today.
Caption 3, LOTTE: Zu jung
Play Caption
Then there is erneut, which indicates "once again" and can have the connotation of a fresh attempt or starting over. You can remember this simply by the fact that the word neu is contained in the word, or by the related verb erneuern ("to renew," "to refresh"). Erneut is also slightly more formal than the other two adverbs, and can imply that something is inevitable or expected to repeat.
Erneut rüsten sich die Murmeltiere für den Winter.
Once again, the marmots prepare for winter.
Caption 9, Wilde Schweiz: Sommer
Play Caption
Die Prinzessin bat ihren Vater erneut um Rat.
The Princess asked her father for advice again.
Caption 65, Märchen - Sagenhaft Der Froschkönig
Play Caption
Aber die Königin starb bald darauf und der König heiratete erneut.
But the Queen died soon afterwards and the king married again.
Caption 11, Märchen - Sagenhaft Schneewittchen
Play Caption
Further Learning
You'll find many more examples to compare on Yabla German.
There are a number of German nouns that can be translated as "the example," but they are generally not interchangeable. Das Beispiel, das Exemplar, and das Vorbild are neuter nouns in German that overlap in denoting examples or models, but they differ in nuance, context, and typical usage.
By now, you will likely have seen das Beispiel quite a lot on Yabla German, as it is often used in the context of language learning. Generally, it works in explanatory, educational, or argumentative contexts.
Und jetzt möchte ich dir noch ein Beispiel für die Veränderung des Wortes „fahren“
And now I'd like to give you an example for changing the word "to drive"
Captions 62-63, Deutsch mit Eylin: Vorsilben
Play Caption
Nur dreißig Flugkilometer entfernt: zwei weitere Beispiele für die Vielfalt der Alpenseen.
Only thirty kilometers away by air: two further examples of the diversity of the alpine lakes.
Caption 17, Alpenseen: Kühle Schönheiten
Play Caption
Zum Beispiel „Ebbe“: Das „E“ wird kurz ausgesprochen.
For example, "ebb": The "E" is pronounced short.
Caption 26, Deutsch mit Eylin: Das Alphabet
Play Caption
The noun das Exemplar suits tangible or countable items, e.g., das erste Exemplar des Buches (the first copy of the book). For living things, a more appropriate translation might be "specimen."
... und schon wenige Minuten später kann die Bergungsaktion für das frisch gefundene Exemplar beginnen.
...and already a couple of minutes later the salvage operation for the newly found specimen can begin.
Captions 46-47, Ausgrabungen: Auf den Spuren der Dinosaurier
Play Caption
Ein äußerst seltenes Exemplar.
An extremely rare specimen.
Caption 30, Wilde Schweiz: Frühling
Play Caption
Heute gibt es nur noch wenige Exemplare der Original-Plätten
Today, there are only a few examples of the original Plätten left,
Caption 36, Die Alpen von oben: S1 E2 Von Graz ins Ausseerland
Play Caption
Finally, das Vorbild conveys inspiration or moral guidance, and is often also translated as "the model" or "the role model."
Die achtundzwanzigjährige Sängerin aus Österreich folgt damit dem Vorbild großer Stars wie Freddie Mercury, Kiss, Madonna oder Elvis,
In this way, the twenty-eight-year-old singer from Austria follows the example of big stars like Freddie Mercury, Kiss, Madonna, or Elvis,
Captions 4-5, Christina Stürmer ist reif fürs Museum
Play Caption
... und dieser bleibt bis heute eines seiner größten Vorbilder.
...and he remains to this day one of his most important role models.
Caption 28, Max Herre: Will kein Frauentyp sein
Play Caption
Also, schließlich wollten wir ja ein gutes Vorbild sein.
Well, we ultimately wanted to be a good role model, of course.
Caption 5, extra 3: Greenwashing im Alltag
Play Caption
Further Learning
You'll find these nouns in use on Yabla German for further study.